国产综合久久久久-狠狠色噜噜狠狠狠狠av-国产女人乱人伦精品一区二区-亚洲a∨国产av综合av下载-爱做久久久久久

首頁 > 期刊 > 人文社會科學 > 哲學與人文科學 > 中國語言文字 > 長江學術 > 蝎子之眼:王家新作為詩人譯者 【正文】

蝎子之眼:王家新作為詩人譯者

里昂·伯內特〔英〕; 楊東偉(譯) 埃塞克斯大學文學系; 英國科爾切斯特C043SQ; 中國人民大學文學院; 北京100872
  • 王家新
  • 詩歌翻譯
  • 調適藝術
  • 翻譯回流
  • 返鄉修辭

摘要:翻譯是一門調適的藝術,也具有回流的性質。詩人王家新的作品既體現了傳統與創新、東方與西方藝術的相遇,也為“調適的藝術”提供極具啟發性的例證。在《蝎子》一詩中,調適可以被隱喻地理解為與蝎子“對視”瞬間的產物,其結果就是翻譯成為詩人語言風景的一部分。王家新認為“翻譯有賴于我們對自身的發掘和認知”,這種觀點不僅將自我知識的獲得與詩人譯者聯系起來,而且將其與文化本身關聯在一起。此外,王家新詩歌和翻譯中的“返鄉”修辭也深刻地展現出詩人對源頭心靈的回歸。

注:因版權方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社

投稿咨詢 文秘咨詢

長江學術

  • 預計1-3個月 預計審稿周期
  • 0.19 影響因子
  • 文學 快捷分類
  • 季刊 出版周期

主管單位:武漢大學;主辦單位:武漢大學

我們提供的服務

服務流程: 確定期刊 支付定金 完成服務 支付尾款 在線咨詢
主站蜘蛛池模板: 日本二区三区欧美亚洲国| 伊人久久大香线蕉综合影院| 熟妇丰满多毛的大隂户| 久久精品青青大伊人av| 国产aⅴ爽av久久久久久| 久久精品人妻无码一区二区三区| 无码国产精品一区二区免费式芒果| 欧美性猛交xxx嘿人猛交| 国产av一区二区三区传媒| 怡红院a∨人人爰人人爽| 亚洲欧美丝袜精品久久| 少妇太爽了在线观看| 97精品亚成在人线免视频| 成人欧美一区二区三区在线| 国产色a在线观看| 中文字幕在线播放| 乱中年女人伦av一区二区| 亚洲熟女综合色一区二区三区| 扒开双腿疯狂进出爽爽爽视频| 乱精品一区字幕二区| 波多野结衣高清一区二区三区| 国产成人精品人人| 久久久国产精品人人片| 亚洲欧美中文字幕5发布| 波多野av一区二区无码| 国产成人精品视频国产| 久草原精品资源视频| 亚洲色www永久网站| 成片免费观看视频大全| 久久久久久综合岛国免费观看| 久久se精品一区二区三区| 日本欧美久久久久免费播放网| 日韩久久无码免费毛片软件| 18禁裸体女免费观看| 少妇人妻偷人精品无码视频新浪| 亚洲精品色在线网站| 人妻无码一区二区三区免费 | 久久精品九九热无码免贵| 999国产精品999久久久久久| 婷婷射精av这里只有精品| 国产男女猛烈无遮挡a片漫画|