国产综合久久久久-狠狠色噜噜狠狠狠狠av-国产女人乱人伦精品一区二区-亚洲a∨国产av综合av下载-爱做久久久久久

首頁 > 期刊 > 人文社會科學 > 社會科學II > 教育綜合 > 呂梁學院學報 > 闡釋學理論視閾下的譯者主體性研究——以葛浩文譯本《生死疲勞》為例 【正文】

闡釋學理論視閾下的譯者主體性研究——以葛浩文譯本《生死疲勞》為例

韓德英 山西大學商務學院外國語學院; 山西太原030024
  • 闡釋學
  • 譯者主體性
  • 翻譯實踐

摘要:譯者作為翻譯主體,長期以來遭到遮蔽。隨著20世紀末“文化轉向”的出現,譯者的地位已經有了明顯提升,同時也使得譯者的主體性開始受到更多學者的關注。喬治·斯坦納提出的闡釋翻譯觀受到廣大學者的認同,闡釋翻譯觀對譯者的主體性體現在信賴、侵入、吸收、補償四個階段。葛浩文先生的英譯本《生死疲勞》體現了譯者從信賴作品階段到融入自身的價值觀、文化觀去解讀作品,從同化及異化的過程到譯者游刃于忠實與保持譯文語義的平衡之間,無時無刻都體現了譯者主體性的有效發揮。對譯者主體性在翻譯過程中的體現進行探究,進一步探索譯者主體性在翻譯實踐中的意義。

注:因版權方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社

投稿咨詢 文秘咨詢

呂梁學院學報

  • 預計1個月內 預計審稿周期
  • 0.18 影響因子
  • 教育 快捷分類
  • 雙月刊 出版周期

主管單位:呂梁學院;主辦單位:呂梁學院

我們提供的服務

服務流程: 確定期刊 支付定金 完成服務 支付尾款 在線咨詢
主站蜘蛛池模板: 国产av人人夜夜澡人人爽麻豆| 蜜臀av性久久久久蜜臀aⅴ麻豆| 亚洲国内精品自在线影院| 色老板精品视频在线观看| 毛片无码一区二区三区a片视频| 亚洲伊人色欲综合网| 午夜福利视频网| 午夜理论无码片在线观看免费| 精品无码成人片一区二区| 97人妻天天摸天天爽天天| 国内精品久久久久久中文字幕| 国产激情з∠视频一区二区| 精品国产日韩亚洲一区| 久久中文字幕av不卡一区二区| 理论片午午伦夜理片影院| 国产一区二区精品丝袜| 国产亚av手机在线观看| 国产精品亚洲一区二区在线观看| 无码一区二区三区亚洲人妻| 亚洲s色大片在线观看| 一卡二卡三卡视频| 精品97国产免费人成视频| 午夜成人性刺激免费视频 | 女人被狂c躁到高潮视频| 久久99国产精品尤物| 亚洲国产精品日本无码网站| 综合色就爱涩涩涩综合婷婷| 在线看片免费人成视频影院看 | 国产精品自在在线午夜精华在线| 一二三四在线视频社区3| 曰本大码熟中文字幕| 无码中文字幕加勒比一本二本| 成人午夜福利免费体验区| av夜夜躁狠狠躁日日躁| 亚洲а∨天堂久久精品| 少妇久久久久久人妻无码| 伊人色综合久久天天网| 欧洲美女熟乱av| 欧美人与禽猛交狂配| 18禁裸乳无遮挡啪啪无码免费| 国产精品无码aⅴ嫩草|