国产综合久久久久-狠狠色噜噜狠狠狠狠av-国产女人乱人伦精品一区二区-亚洲a∨国产av综合av下载-爱做久久久久久

首頁 > 期刊 > 人文社會科學 > 哲學與人文科學 > 文史哲綜合 > 中國翻譯 > 翻譯的范疇轉換及其認知闡釋 【正文】

翻譯的范疇轉換及其認知闡釋

文旭; 余平; 司衛國 西南大學
  • 范疇化
  • 認知翻譯學
  • 范疇轉換
  • 認知基礎
  • 認知機制

摘要:認知翻譯學主張將認知科學及認知語言學的理論原則和研究方法與翻譯研究結合起來,是翻譯研究的一種新范式。范疇與范疇化是認知語言學理論體系的重要組成部分。將范疇化理論應用于翻譯研究可以有效規避中西傳統譯論中二元對立的思維模式,也為翻譯理論的發展和應用注入了新的活力。但以往范疇化理論視角下的翻譯研究在研究對象、研究范圍以及研究視角上仍存在一些值得反思的問題,翻譯的范疇轉換模式和轉換過程也需要進一步探索和挖掘。有鑒于此,本文基于認知語言學的范疇化理論,構建翻譯的范疇轉換模式,探討翻譯的范疇轉換過程,并揭示翻譯范疇轉換的認知基礎和認知機制,以期回歸翻譯作為認知活動的本質。

注:因版權方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社

投稿咨詢 文秘咨詢

中國翻譯

  • 預計1-3個月 預計審稿周期
  • 1.45 影響因子
  • 文化 快捷分類
  • 雙月刊 出版周期

主管單位:中國外文出版發行事業局;主辦單位:當代中國與世界研究院;中國翻譯協會

我們提供的服務

服務流程: 確定期刊 支付定金 完成服務 支付尾款 在線咨詢
主站蜘蛛池模板: 国产乱人伦偷精品视频下| 与子敌伦刺激对白播放的优点| 秋霞av在线露丝片av无码| 午夜理理伦电影a片无码| 国产又爽又黄又不遮挡视频| 亚洲小说区图片区另类春色| 亚洲精品少妇30p| 蜜桃色欲av久久无码精品软件| 亚洲精品久久久一区| 亚洲综合色在线观看一区| 天堂无码人妻精品av一区| 2018国产精华国产精品| 国产精品人人做人人爽| 日本十八禁视频无遮挡| 精品蜜臀久久久久99网站| 性饥渴的农村熟妇| 亚洲一区二区三区播放| 综合人妻久久一区二区精品| 中国极品少妇xxxxx| 黑人巨大粗物挺进了少妇| 精品亚洲aⅴ在线观看| 国产av影片麻豆精品传媒| 做爰高潮A片〈毛片〉| 国产在视频精品线观看| 欧美zozo另类特级| 国自产偷精品不卡在线| 丝袜 亚洲 另类 欧美 变态| 亚洲精品一区二区三区新线路| 国产成年无码av片在线| 欧美成人精品一区二区三区色欲| 亚洲爆乳无码精品aaa片蜜桃| 男人添女人下部高潮视频| 国产黄大片在线观看画质优化| 久久国产精品人妻一区二区| 亚洲旡码欧美大片| 大屁股熟女白浆一区二区| 亚洲综合无码一区二区三区| 色狠狠色狠狠综合天天| 中文字幕一区二区三区精华液 | 色视频无码专区在线观看| 成人久久久|